| token | oraec2792-3-1 | oraec2792-3-2 | oraec2792-3-3 | oraec2792-3-4 | oraec2792-3-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jꜥ | r | =f | Ppy | [...] | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/A/S 51] | [P/A/S 51] | [P/A/S 51] | [P/A/S 51] | ← | |
| translation | aufsteigen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Pepi | ← | |
| lemma | jꜥr | jr | =f | Ppy | ← | |
| AED ID | 21770 | 28170 | 10050 | 400313 | ← | |
| part of speech | verb | particle | pronoun | entity_name | ← | |
| name | kings_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← |
Translation: Pepi soll also emporsteigen [...]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License