oraec2795-17

token oraec2795-17-1 oraec2795-17-2 oraec2795-17-3 oraec2795-17-4 oraec2795-17-5 oraec2795-17-6 oraec2795-17-7 oraec2795-17-8 oraec2795-17-9 oraec2795-17-10 oraec2795-17-11 oraec2795-17-12 oraec2795-17-13 oraec2795-17-14 oraec2795-17-15 oraec2795-17-16 oraec2795-17-17 oraec2795-17-18 oraec2795-17-19 oraec2795-17-20 oraec2795-17-21
written form šni̯ n ={nb}k nṯr.pl nb m-šnw ꜥ.du =k tꜣ.pl =s〈n〉 jsṯ jš,t.pl =sn nb(.t) jsṯ stp =sn zꜣ m pḥ,t =k
hiero
line count [Nt/F/Ne BIII 9 = 366] [Nt/F/Ne BIII 9 = 366] [Nt/F/Ne BIII 9 = 366] [Nt/F/Ne BIII 9 = 366] [Nt/F/Ne BIII 9 = 366] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367] [Nt/F/Ne BIII 10 = 367]
translation umgeben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott alle in Arm [Suffix Pron. sg.2.m.] Land (als Element des Kosmos) [Suffix Pron. pl.3.c.] und; [enkl. Partikel (zur Koordination)] Sache [Suffix Pron. pl.3.c.] alle und; [enkl. Partikel (zur Koordination)] schützen [Suffix Pron. pl.3.c.] Schutz [Präposition] körperliche Kraft [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma šni̯ n =k nṯr nb m-ẖnw =k tꜣ =sn jsṯ jḫ.t =sn nb jsṯ stp =sn zꜣ m pḥ.tj =k
AED ID 155450 78870 10110 90260 81660 65370 34360 10110 854573 10100 851440 30750 10100 81660 851440 854554 10100 125600 64360 61400 10110
part of speech verb preposition pronoun substantive adjective preposition substantive pronoun substantive pronoun particle substantive pronoun adjective particle verb pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural dual plural plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Umfange dir alle Götter in deinen Armen und auch ihre Länder und alle ihre Sachen und sie werden deine Kraft schützen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License