token | oraec2796-8-1 | oraec2796-8-2 | oraec2796-8-3 | oraec2796-8-4 | oraec2796-8-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ẖni̯ | j:pḥ | zꜣu̯ | ṯw | Š-wr | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [P/A/W 4 = 163] | [P/A/W 4 = 163] | [P/A/W 4 = 163] | [P/A/W 4 = 163] | [P/A/W 4 = 163] | ← |
translation | (jmdn.) fahren | erreichen | sich hüten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Großer See | ← |
lemma | ẖni̯ | pḥ | zꜣu̯ | ṯw | Š-wr | ← |
AED ID | 123230 | 61370 | 126290 | 174900 | 854787 | ← |
part of speech | verb | verb | verb | pronoun | entity_name | ← |
name | place_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | prefixed | ← | ||||
inflection | imperative | imperative | imperative | ← | ||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||
status | ← |
Translation: Fahre und lange an, (aber) hüte dich vor dem großen See!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License