oraec2806-2

token oraec2806-2-1 oraec2806-2-2 oraec2806-2-3 oraec2806-2-4 oraec2806-2-5 oraec2806-2-6 oraec2806-2-7 oraec2806-2-8 oraec2806-2-9 oraec2806-2-10
written form jḫ,t n (J)tm(,w) [jḫ,t] [n] [(J)tm(,w)] [jḫ,t] [n] [jm(,j)] jr,t-nṯr
hiero
line count [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 38 = 91] [T/F/E sup 38 = 91] [T/F/E sup 38 = 91] [T/F/E sup 38 = 91] [T/F/E sup 38 = 91] [T/F/E sup 38 = 91] [T/F/E sup 38 = 91]
translation Mahl für (jmd.) Atum Mahl für (jmd.) Atum Mahl für (jmd.) befindlich in (lokal) Gottesauge (Bezeichnung eines Bootes)
lemma jḫ.t n Jtm.w jḫ.t n Jtm.w jḫ.t n jm.j jr.t-nṯr
AED ID 30750 78870 33040 30750 78870 33040 30750 78870 25130 860023
part of speech substantive preposition entity_name substantive preposition entity_name substantive preposition adjective substantive
name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine feminine feminine masculine feminine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Mahl für Atum, [ein Mahl für Atum, ein Mahl für den, der im] (Boot) 'Gottesauge' [ist]!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License