token | oraec281-2-1 | oraec281-2-2 | oraec281-2-3 | oraec281-2-4 | oraec281-2-5 | oraec281-2-6 | oraec281-2-7 | oraec281-2-8 | oraec281-2-9 | oraec281-2-10 | oraec281-2-11 | oraec281-2-12 | oraec281-2-13 | oraec281-2-14 | oraec281-2-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [nṯr]-nfr | sḥbi̯ | Wꜣs,t | sḏfꜣ | šmꜥ,w | mḥ,w | [...] | tꜣ,wj | m | kꜣ | =f | rꜥ-nb | šn,t.pl | m | rʾ~〈s〉fꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 2] | [B 3] | [B 3] | ← | |
translation | der vollkommene Gott (König) | festlich machen | Theben | versorgen | Oberägypten | Unterägypten | die Beiden Länder (Ägypten) | durch (etwas) | Nahrung; Speise | [Suffix Pron. sg.3.m.] | jeden Tag; täglich | Scheune; Kornspeicher | [im Nominalsatz als Prädikation] | wimmelndes Durcheinander | ← | |
lemma | nṯr-nfr | sḥꜣbi̯ | Wꜣs.t | sḏfꜣ | Šmꜥ.w | Mḥ.w | Tꜣ.wj | m | kꜣ | =f | rꜥw-nb | šnw.t | m | rzf | ← | |
AED ID | 90390 | 140620 | 43350 | 150510 | 154760 | 73940 | 168970 | 64360 | 162890 | 10050 | 93320 | 155970 | 64360 | 96160 | ← | |
part of speech | epitheton_title | verb | entity_name | verb | entity_name | entity_name | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adverb | substantive | preposition | substantive | ← | |
name | place_name | place_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||
epitheton | epith_king | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | participle | participle | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_caus_4-inf | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (O) vollkommener [Gott], der (du) Theben festlich stimm(s)t, der (du) Ober- und Unterägypten (oder: die beiden Länder) täglich mit deiner Nahrung versorg(s)t: Die Scheunen sind ein (einziges) Gewimmel.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License