oraec2818-26

token oraec2818-26-1 oraec2818-26-2 oraec2818-26-3 oraec2818-26-4 oraec2818-26-5 oraec2818-26-6 oraec2818-26-7 oraec2818-26-8 oraec2818-26-9 oraec2818-26-10 oraec2818-26-11
written form nḥm.n Ḥr,w jr,t =f m-ꜥ Stš rḏi̯.n =f n =k s(j)
hiero
line count [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135] [P/F/E 7 = 135]
translation fortnehmen; retten Horus Auge [Suffix Pron. sg.3.m.] vor (jmdm. retten) Seth geben [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
lemma nḥm Ḥr.w jr.t =f m-ꜥ Stẖ rḏi̯ =f n =k sj
AED ID 86430 107500 28250 10050 851449 148520 851711 10050 78870 10110 127770
part of speech verb entity_name substantive pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition pronoun pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status st_pronominalis

Translation: Horus hat sein Auge Seth weggenommen und hat es dir gegeben.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License