token | oraec2818-28-1 | oraec2818-28-2 | oraec2818-28-3 | oraec2818-28-4 | oraec2818-28-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥ(w) | ḥꜣ | nḫḫ | ḫr | =k | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [P/F/E 8 = 136] | [P/F/E 8 = 136] | [P/F/E 8 = 136] | [P/F/E 8 = 136] | [P/F/E 8 = 136] | ← |
translation | ach!; [Partikel (d. Wunsches)] | oh dass doch!; [Partikel (d. Wunsches)] | dauern | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ḥwj | ḥꜣ | nḫjḫi̯ | ḫr | =k | ← |
AED ID | 102710 | 100160 | 852228 | 850795 | 10110 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | |||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_5-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: Ach daß (es) doch bei dir dauern möge.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License