token | oraec282-60-1 | oraec282-60-2 | oraec282-60-3 | oraec282-60-4 | oraec282-60-5 | oraec282-60-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯ | n | s | r | ⸮jwf? | =f | ← |
hiero | 𓂋𓂝 | 𓈖 | 𓊃𓀀𓏤 | 𓂋 | 𓄹 | 𓆑 | ← |
line count | [52,22] | [52,22] | [52,22] | [52,22] | [52,22] | [52,22] | ← |
translation | geben | hin zu | Mann | an (lok.) | Fleisch | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | rḏi̯ | n | z | r | jwf | =f | ← |
AED ID | 851711 | 78870 | 125010 | 91900 | 22520 | 10050 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | passive | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Werde dem Mann an sein Fleisch (?) gegeben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License