token | oraec2853-20-1 | oraec2853-20-2 | oraec2853-20-3 | oraec2853-20-4 | oraec2853-20-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯.n | =j | mꜣꜥ,t | mri̯.t.n | nswt | ← |
hiero | 𓁹𓈖 | 𓀀 | 𓌳𓐙𓏏� | 𓌸𓂋𓏏𓈗 | 𓇓𓏏𓈖 | ← |
line count | [x+12] | [x+12] | [x+12] | [x+12] | [x+12] | ← |
translation | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit | lieben | König | ← |
lemma | jri̯ | =j | mꜣꜥ.t | mri̯ | nswt | ← |
AED ID | 851809 | 10030 | 66620 | 72470 | 88040 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | feminine | feminine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: I did justice, which the king loved.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License