oraec2863-2

token oraec2863-2-1 oraec2863-2-2 oraec2863-2-3 oraec2863-2-4 oraec2863-2-5 oraec2863-2-6 oraec2863-2-7 oraec2863-2-8 oraec2863-2-9
written form pzḥ.n (J)tm(,w) mḥ.n =f =[f] ꜥnn =f ꜥnn.t
hiero
line count [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228] [P/A/E 24 = 228]
translation beißen Atum füllen [Suffix Pron. sg.3.m.] Mund [Suffix Pron. sg.3.m.] umwinden [Suffix Pron. sg.3.m.] umwinden
lemma pzḥ Jtm.w mḥ =f =f ꜥnn =f ꜥnn
AED ID 62220 33040 854514 10050 92560 10050 38040 10050 38040
part of speech verb entity_name verb pronoun substantive pronoun verb pronoun verb
name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme geminated t-morpheme
inflection relativeform suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_2-gem verb_2-gem
status st_pronominalis

Translation: Der, den Atum gebissen hat, hat seinen Mund ausgefüllt, wobei er sich ganz zusammenringelte.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License