| token | oraec288-1-1 | oraec288-1-2 | oraec288-1-3 | oraec288-1-4 | oraec288-1-5 | oraec288-1-6 | oraec288-1-7 | oraec288-1-8 | oraec288-1-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rnp,t-zp | tp | ⸢ꜣbd⸣ | 3 | šm,w | sw | 3 | sḫpi̯.t | wꜥb,t.w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [a-1] | [a-1] | [a-1] | [a-1] | [a-1] | [a-1] | [a-1] | [a-1] | [a-1] | ← | 
| translation | Regierungsjahr | Erster | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Sommerzeit | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | herbeiführen; bringen | Fleischopfer | ← | 
| lemma | rnp.t-zp | tp.j | ꜣbd | 1...n | šm.w | sw | 1...n | sḫpi̯ | wꜥb.t | ← | 
| AED ID | 850581 | 550180 | 93 | 850814 | 154850 | 854542 | 850814 | 141990 | 44560 | ← | 
| part of speech | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | verb | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | cardinal | cardinal | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||
| pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Erstes Regierungsjahr, 3. Monat der Sommerzeit, 3. Tag - das Herbeibringen des Opferfleisches:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License