token | oraec2895-6-1 | oraec2895-6-2 | oraec2895-6-3 | oraec2895-6-4 | oraec2895-6-5 | oraec2895-6-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣꜣ.n | =sn | jni̯ | Sšꜣ,t | n | Gbb | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [154] | [154] | [154] | [154] | [154] | [154] | ← |
translation | sehen; erblicken | sie [pron. suff. 3. pl.] | bringen, holen | GN/Seschat | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | GN/Geb | ← |
lemma | mꜣꜣ | =sn | jni̯ | Sšꜣ.t | n | Gbb | ← |
AED ID | 66270 | 10100 | 26870 | 144620 | 78870 | 167010 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | entity_name | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: Sie haben gesehen, daß Seschat für Geb bringt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License