| token | oraec2911-2-1 | oraec2911-2-2 | oraec2911-2-3 | oraec2911-2-4 | oraec2911-2-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [pri̯.t] | ⸢m⸣ | mḥ,t | pḥ,w.pl | š.pl | ← | 
| hiero | 𓎔𓏏𓇇 | 𓄖𓄖𓄖 | 𓈙𓈙𓈙 | ← | ||
| line count | [unteres Register⁝1] | [unteres Register⁝1] | [unteres Register⁝1] | [unteres Register⁝1] | [unteres Register⁝1] | ← | 
| translation | herauskommen | aus | Sumpfland von Unterägypten | Sumpf | Teich, See | ← | 
| lemma | pri̯ | m | mḥ.t | pḥ.w | š | ← | 
| AED ID | 60920 | 64360 | 73520 | 61380 | 854557 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | substantive | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | plural | plural | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||
| inflection | infinitive | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Das Herauskommen] aus den Marschen Unterägyptens, den Sümpfen und Seen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License