oraec2918-1

token oraec2918-1-1 oraec2918-1-2 oraec2918-1-3 oraec2918-1-4 oraec2918-1-5 oraec2918-1-6 oraec2918-1-7 oraec2918-1-8 oraec2918-1-9 oraec2918-1-10 oraec2918-1-11 oraec2918-1-12 oraec2918-1-13 oraec2918-1-14 oraec2918-1-15 oraec2918-1-16 oraec2918-1-17 oraec2918-1-18 oraec2918-1-19 oraec2918-1-20 oraec2918-1-21 oraec2918-1-22 oraec2918-1-23 oraec2918-1-24 oraec2918-1-25 oraec2918-1-26 oraec2918-1-27 oraec2918-1-28 oraec2918-1-29 oraec2918-1-30 oraec2918-1-31 oraec2918-1-32 oraec2918-1-33 oraec2918-1-34
written form jr pꜣ ḏd jri̯.n n =j Pꜣ-nfr r-ḏd jr jw qn =k sšwi̯ jw =k ḥr jy.t ẖr nꜣ-n ḫt r-n,tt bw jri̯ =tw fꜣi̯.y nꜣ-n s [...] ⸮jy? jw fꜣi̯ sw nꜣ m-bjꜣ,t
hiero
line count [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1] [A,1]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) der [Artikel sg.m.] sagen machen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Pa-nefer [Einleitung der direkten Rede] wenn (konditional) [aux.] aufhören (zu tun) (m.Infinitiv) [Suffix Pron. sg.2.m.] (jmdn.) emporheben [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Präsens I] kommen unter (etwas sein) (etwas tragend) die [Artikel pl.c] Holz (allg.) bezüglich [Negationspartikel] veranlassen, dass [Suffix Pron. sg.3.c.] hochheben die [Artikel pl.c] kommen [Umstandskonverter] hochheben ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] die [Artikel pl.c.] im Gegenteil
lemma jr pꜣ ḏd jri̯ n =j Pꜣ-nfr r-ḏd jr jw qn =k sšwi̯ jw =k ḥr jwi̯ ẖr nꜣ-n ḫt r-n.tjt bw jri̯ =tw fꜣi̯ nꜣ-n jwi̯ jw fꜣi̯ sw nꜣ m-bjꜣ.t
AED ID 851427 851446 185810 851809 78870 10030 700877 859134 851427 21881 160990 10110 144790 21881 10110 107520 21930 850794 852471 121200 550016 55130 851809 170100 63460 852471 21930 21881 63460 129490 851623 64760
part of speech preposition pronoun verb verb preposition pronoun entity_name particle preposition particle verb pronoun verb particle pronoun preposition verb preposition pronoun substantive particle particle verb pronoun verb pronoun verb particle verb pronoun pronoun adverb
name person_name
number
voice active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive relativeform suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_caus_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Was Pa-nefer zu mir gesagt hat: 'Wenn du fertig aufgeladen hast, dann sollst du mit dem Holz kommen, und sofern man nicht veranlaßt, daß getragen werden die .... [soll (ich?) kommen?], es zu tragen oder nicht?

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License