oraec2919-1

token oraec2919-1-1 oraec2919-1-2 oraec2919-1-3 oraec2919-1-4 oraec2919-1-5 oraec2919-1-6 oraec2919-1-7 oraec2919-1-8 oraec2919-1-9 oraec2919-1-10 oraec2919-1-11 oraec2919-1-12 oraec2919-1-13 oraec2919-1-14 oraec2919-1-15 oraec2919-1-16 oraec2919-1-17 oraec2919-1-18 oraec2919-1-19 oraec2919-1-20 oraec2919-1-21 oraec2919-1-22 oraec2919-1-23 oraec2919-1-24 oraec2919-1-25 oraec2919-1-26 oraec2919-1-27 oraec2919-1-28 oraec2919-1-29 oraec2919-1-30 oraec2919-1-31 oraec2919-1-32 oraec2919-1-33 oraec2919-1-34 oraec2919-1-35 oraec2919-1-36 oraec2919-1-37
written form tw=j hꜣb n =k mḏꜣ,y [...] ẖr wꜥ mss m-mj,tt nḥḥ hnw 3 jw =j ḏi̯ n =f [...] ⸮zẖꜣ,w-pr-ꜥꜣ? sšr jri̯.n dbn 5 nḥḥ hnw 1 twt 1 ꜥq,w 12 n bꜣk n rd =f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Wüstenpolizisten unter (etwas sein) (etwas tragend) ein [unbestimmter Artikel sg.c.] Kleid ebenso Olivenöl Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] geben hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] Leinenstoff betragen (an) Deben (Gewichtstein) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Olivenöl Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Sandalen Stück [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Einkünfte [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] zu (jmd.) gehörig (poss.) Lieferungen [Genitiv (invariabel)] Fuß [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma tw=j hꜣb n =k mḏꜣ.y ẖr wꜥ mss m-mj.tjt nḥḥ hnw 1...n jw =j rḏi̯ n =f sšr.w jri̯ dbn 1...n nḥḥ hnw 1...n ṯbw 1...n ꜥq.w 1...n n bꜣk.w n.j rd =f
AED ID 851200 97580 78870 10110 854516 850794 600043 600233 64830 86600 98700 850814 21881 10030 851711 78870 10050 145530 851809 178610 850814 86600 98700 850814 175120 34360 850814 41470 850814 78870 53890 850787 96600 10050
part of speech pronoun verb preposition pronoun substantive preposition pronoun substantive adverb substantive substantive numeral particle pronoun verb preposition pronoun substantive verb substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive numeral preposition substantive adjective substantive pronoun
name
number cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich habe dir den Wüsten-Polizisten geschickt ... mit einem Kleidungsstück und ebenso (Oliven)öl - 3 Hin, indem ich dir gab ...?... und Leinestoff - macht 5 Deben und (Oliven)öl - 1 Hin und Sandalen - 1 Paar sowie Broteinkünfte - 12 (Stück) - gehörig-zu(?) den Lieferungen für seine Füsse.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License