oraec2929-11

token oraec2929-11-1 oraec2929-11-2 oraec2929-11-3 oraec2929-11-4 oraec2929-11-5 oraec2929-11-6 oraec2929-11-7 oraec2929-11-8 oraec2929-11-9 oraec2929-11-10 oraec2929-11-11 oraec2929-11-12
written form jyi̯.n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jni̯.n =f n =ṯn n(,j) gmi̯.w.n =f jm
hiero
line count [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610] [N/F/E sup 27 = 610]
translation kommen Pepi [Thronname Pepis II.] bringen; holen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. pl.2.c.] Brot (allg.) von [Genitiv] finden [Suffix Pron. sg.3.m.] dort
lemma jwi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jni̯ =f n =ṯn n.j gmi̯ =f jm
AED ID 21930 400313 400330 26870 10050 78870 10130 168810 850787 167210 10050 24640
part of speech verb entity_name entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive adjective verb pronoun adverb
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Pepi Neferkare ist gekommen, indem er für euch das Brot derer, die er dort antraf, bringt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License