token | oraec2940-7-1 | oraec2940-7-2 | oraec2940-7-3 | oraec2940-7-4 | oraec2940-7-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḏꜣ | Ttj | sḏꜣ | ṯw | Ttj | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [T/A/E 46 = 337] | [T/A/E 46 = 337] | [T/A/E 46 = 337] | [T/A/E 46 = 337] | [T/A/E 46 = 337] | ← |
translation | wohlbehalten sein lassen | Teti | wohlbehalten sein lassen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Teti | ← |
lemma | sḏꜣ | Ttj | sḏꜣ | ṯw | Ttj | ← |
AED ID | 150240 | 450656 | 150240 | 174900 | 450656 | ← |
part of speech | verb | entity_name | verb | pronoun | entity_name | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | |||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_caus_2-lit | ← | |||
status | ← |
Translation: Laß Teti heil sein und Teti wird dich heil sein lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License