| token | oraec2945-3-1 | oraec2945-3-2 | oraec2945-3-3 | oraec2945-3-4 | oraec2945-3-5 | oraec2945-3-6 | oraec2945-3-7 | oraec2945-3-8 | oraec2945-3-9 | oraec2945-3-10 | oraec2945-3-11 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | n | =k | r | wꜣḥ.[t] | [rwḏ,w] | [{pn}] | [ḥm-kꜣ] | [n] | [js] | [...] | ← |
| hiero | 𓁹𓂋 | 𓈖 | 𓎡 | 𓂋 | [⯑] | ← | ||||||
| line count | [x+4] | [x+4] | [x+4] | [x+4] | [x+4] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | [x+5] | ← | |
| translation | machen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | betreffs | Opferspende | Beauftragter | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Totenpriester | von [Genitiv] | Grab | ← | |
| lemma | jri̯ | n | =k | r | wꜣḥ.wt | rwḏ.w | pn | ḥm-kꜣ | n.j | jz | ← | |
| AED ID | 851809 | 78870 | 10110 | 91900 | 43060 | 93850 | 59920 | 104990 | 850787 | 31010 | ← | |
| part of speech | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | epitheton_title | adjective | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | imperative | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Besorge dir für die Opferspenden [{diesen} 〈einen〉 Beauftragten und einen Ka-Priester des Grabes (?)].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License