oraec2948-1

token oraec2948-1-1 oraec2948-1-2 oraec2948-1-3 oraec2948-1-4 oraec2948-1-5 oraec2948-1-6 oraec2948-1-7 oraec2948-1-8 oraec2948-1-9 oraec2948-1-10 oraec2948-1-11 oraec2948-1-12
written form r rḏi̯.t rḫ =tw pꜣ n,tj-nb{.t} j:ḏi̯ ⸮Nꜣ-ḥr[_]? jni̯.tw =f 〈n〉 Nsj-sw-pꜣ-kꜣ~rw~mj
hiero 𓂋 𓂋𓂞𓏏 𓂋𓐍 𓅱𓏏 𓅯𓄿 𓈖𓏏𓏭𓎟𓏏 𓇋𓀁𓂞𓅱 𓈖𓄿𓁷𓏤𓀗� 𓏎𓈖�𓂻𓅱𓏏 𓆑 𓈖𓄓𓊃𓏭𓏛𓇓𓅱𓅯𓄿𓎡𓄿𓃭𓏤𓏇𓌙𓀀
line count [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1] [vso. 1]
translation um zu (final) veranlassen wissen [Suffix Pron. sg.3.c.] der [Artikel sg.m.] jeder der, jeder welcher bringen lassen (=schicken) bringen; holen [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu
lemma r rḏi̯ rḫ =tw pꜣ n.tj-nb rḏi̯ jni̯ =f n
AED ID 91900 851711 95620 170100 851446 600402 851711 26870 10050 78870
part of speech preposition verb verb pronoun pronoun substantive verb verb pronoun preposition
name
number
voice active passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme geminated tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Liste (wörtl.: um zu veranlassen, dass man kennt) all dessen, was Na-hor[---] (?) 〈dem〉 Nesi-su-pa-kerem (?) hat bringen lassen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License