| token | oraec2971-2-1 | oraec2971-2-2 | oraec2971-2-3 | oraec2971-2-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | nḏri̯ | (j)r | =k | wni̯ | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [T13] | [T13] | [T13] | [T13] | ← | 
| translation | fassen, packen | [Betonungspartikel, nachgestellt] | du | eilen | ← | 
| lemma | nḏri̯ | jr | =k | wni̯ | ← | 
| AED ID | 91670 | 28170 | 10110 | 46280 | ← | 
| part of speech | verb | particle | pronoun | verb | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | imperative | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | ← | ||
| status | ← | 
Translation: Pack du doch zu, eile!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License