token | oraec2991-2-1 | oraec2991-2-2 | oraec2991-2-3 | oraec2991-2-4 | oraec2991-2-5 | oraec2991-2-6 | oraec2991-2-7 | oraec2991-2-8 | oraec2991-2-9 | oraec2991-2-10 | oraec2991-2-11 | oraec2991-2-12 | oraec2991-2-13 | oraec2991-2-14 | oraec2991-2-15 | oraec2991-2-16 | oraec2991-2-17 | oraec2991-2-18 | oraec2991-2-19 | oraec2991-2-20 | oraec2991-2-21 | oraec2991-2-22 | oraec2991-2-23 | oraec2991-2-24 | oraec2991-2-25 | oraec2991-2-26 | oraec2991-2-27 | oraec2991-2-28 | oraec2991-2-29 | oraec2991-2-30 | oraec2991-2-31 | oraec2991-2-32 | oraec2991-2-33 | oraec2991-2-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ | ḥr | =k | Wsjr | Ḫnt,j-[jmn,tjw] | m | hrw | pn | nfr | kꜣꜣ.n | =⸮k? | jm | =f | m | 〈r〉n | =⸮k? | kꜣ-[jmn,tt] | [Wnn-nfr] | [m] | [sꜥḥ] | =⸮k? | ḫr | nṯr.pl | m | rn | =k | n | [wnn]-nfr | [...] | pri̯ | m | ẖ,t | mw,t | [...] | ← |
hiero | 𓇋�𓆓 | 𓁷 | 𓎡 | 𓊨𓁹 | [⯑] | 𓅓 | 𓇳 | 𓊪𓈖 | 𓄤 | 𓂓𓂸𓄿𓄿𓈖� | 𓏏 | 𓇋𓅓 | 𓆑 | 𓅓 | 𓈖 | 𓏏 | [⯑] | [⯑] | 𓎡 | 𓐍𓂋 | 𓊹𓊹𓊹 | 𓅓 | 𓂋𓈖 | 𓎡 | 𓋔 | [⯑] | [⯑] | 𓅓 | 𓄡𓏏𓏤 | [⯑] | ← | ||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | ||
translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris | Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") | am | Tag | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | schön | als Stier erscheinen (?) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | im | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Stier des Westens | Wenennefer (Onnophris) | [Präposition] | Würde | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | Gott | [Präposition] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | von [Genitiv] | Wenennefer (Onnophris) | herauskommen | aus | Leib | Mutter | ← | ||
lemma | nḏ | ḥr | =k | Wsjr | ḫnt.j-jmn.tjw | m | hrw | pn | nfr | kꜣ | =k | m | =f | m | rn | =k | kꜣ-jmn.tjt | Wnn-nfr | m | sꜥḥ | =k | ḫr | nṯr | m | rn | =k | n.j | Wnn-nfr | pri̯ | m | ẖ.t | mw.t | ← | ||
AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 49460 | 119180 | 64360 | 99060 | 59920 | 550034 | 162940 | 10110 | 64360 | 10050 | 64360 | 94700 | 10110 | 500366 | 850648 | 64360 | 129070 | 10110 | 850795 | 90260 | 64360 | 94700 | 10110 | 850787 | 850648 | 60920 | 64360 | 122080 | 69040 | ← | ||
part of speech | verb | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | epitheton_title | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | preposition | substantive | substantive | ← | ||
name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | participle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Osiris Chont[amenti], an diesem schönen Tag, an dem du als Stier erschienen bist (?) in deinem Namen von Stier-[des-Westens, Onnophris, in deiner Würde] bei den Göttern, in deinem Namen von [On]nophris, [Herr der Götter, guter Gott, der aus Geb hervorgekommen ist, herrlicher Ach], der aus dem Leib [seiner] Mutter [Nut] hervorgekommen ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License