oraec2991-2

token oraec2991-2-1 oraec2991-2-2 oraec2991-2-3 oraec2991-2-4 oraec2991-2-5 oraec2991-2-6 oraec2991-2-7 oraec2991-2-8 oraec2991-2-9 oraec2991-2-10 oraec2991-2-11 oraec2991-2-12 oraec2991-2-13 oraec2991-2-14 oraec2991-2-15 oraec2991-2-16 oraec2991-2-17 oraec2991-2-18 oraec2991-2-19 oraec2991-2-20 oraec2991-2-21 oraec2991-2-22 oraec2991-2-23 oraec2991-2-24 oraec2991-2-25 oraec2991-2-26 oraec2991-2-27 oraec2991-2-28 oraec2991-2-29 oraec2991-2-30 oraec2991-2-31 oraec2991-2-32 oraec2991-2-33 oraec2991-2-34
written form j:nḏ ḥr =k Wsjr Ḫnt,j-[jmn,tjw] m hrw pn nfr kꜣꜣ.n =⸮k? jm =f m 〈r〉n =⸮k? kꜣ-[jmn,tt] [Wnn-nfr] [m] [sꜥḥ] =⸮k? ḫr nṯr.pl m rn =k n [wnn]-nfr [...] pri̯ m ẖ,t mw,t [...]
hiero 𓇋�𓆓 𓁷 𓎡 𓊨𓁹 [⯑] 𓅓 𓇳 𓊪𓈖 𓄤 𓂓𓂸𓄿𓄿𓈖� 𓏏 𓇋𓅓 𓆑 𓅓 𓈖 𓏏 [⯑] [⯑] 𓎡 𓐍𓂋 𓊹𓊹𓊹 𓅓 𓂋𓈖 𓎡 𓋔 [⯑] [⯑] 𓅓 𓄡𓏏𓏤 [⯑]
line count [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4]
translation begrüßen Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") am Tag dieser [Dem.Pron. sg.m.] schön als Stier erscheinen (?) [Suffix Pron. sg.2.m.] im [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] Stier des Westens Wenennefer (Onnophris) [Präposition] Würde [Suffix Pron. sg.2.m.] bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) Gott [Präposition] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Wenennefer (Onnophris) herauskommen aus Leib Mutter
lemma nḏ ḥr =k Wsjr ḫnt.j-jmn.tjw m hrw pn nfr kꜣ =k m =f m rn =k kꜣ-jmn.tjt Wnn-nfr m sꜥḥ =k ḫr nṯr m rn =k n.j Wnn-nfr pri̯ m ẖ.t mw.t
AED ID 854522 107510 10110 49460 119180 64360 99060 59920 550034 162940 10110 64360 10050 64360 94700 10110 500366 850648 64360 129070 10110 850795 90260 64360 94700 10110 850787 850648 60920 64360 122080 69040
part of speech verb substantive pronoun entity_name epitheton_title preposition substantive pronoun adjective verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name preposition substantive pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun adjective entity_name verb preposition substantive substantive
name gods_name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection relativeform participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Sei gegrüßt, Osiris Chont[amenti], an diesem schönen Tag, an dem du als Stier erschienen bist (?) in deinem Namen von Stier-[des-Westens, Onnophris, in deiner Würde] bei den Göttern, in deinem Namen von [On]nophris, [Herr der Götter, guter Gott, der aus Geb hervorgekommen ist, herrlicher Ach], der aus dem Leib [seiner] Mutter [Nut] hervorgekommen ist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License