| token | oraec3004-1-1 | oraec3004-1-2 | oraec3004-1-3 | oraec3004-1-4 | oraec3004-1-5 | oraec3004-1-6 | oraec3004-1-7 | oraec3004-1-8 | oraec3004-1-9 | oraec3004-1-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n(,j) | tm | =tw | jṯi̯ | jb | n(,j) | z | m-ꜥ | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [21,6] | [21,6] | [21,6] | [21,6] | [21,6] | [21,6] | [21,6] | [21,6] | [21,6] | [21,6] | ← | 
| translation | Spruch | von [Genitiv] | [Negationsverb] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | nehmen | Herz | von [Genitiv] | Mann | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | tm | =tw | jṯi̯ | jb | n.j | z | m-ꜥ | =f | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 854578 | 170100 | 33560 | 23290 | 850787 | 125010 | 851449 | 10050 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, daß man einem Mann nicht sein Herz wegnimmt
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License