token | oraec3005-1-1 | oraec3005-1-2 | oraec3005-1-3 | oraec3005-1-4 | oraec3005-1-5 | oraec3005-1-6 | oraec3005-1-7 | oraec3005-1-8 | oraec3005-1-9 | oraec3005-1-10 | oraec3005-1-11 | oraec3005-1-12 | oraec3005-1-13 | oraec3005-1-14 | oraec3005-1-15 | oraec3005-1-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣꜣ | jwꜣ(.w) | jn,w | n | Ḏḥw,t(y)t | m | ḥw,t.w | nʾ,t.w | ḥw,t-kꜣ.w | nʾ,t.w | n,j.wt | Tꜣ-mḥ | Šmꜥ(,w) | pr | n,j | ḏ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | [Szenentitel] | ← |
translation | betrachten | Ochse (allg.) | Lieferungen | wegen (Grund, Zweck) | Thot-Fest | [lokal] | Gut | Dorf | Haus des Ka (Grabkapelle) | Dorf | gehörig zu | Unterägypten | Oberägypten | Verwaltung | von [Genitiv] | Totenstiftung | ← |
lemma | mꜣꜣ | jwꜣ | jn.w | n | Ḏḥw.tyt | m | ḥw.t | nʾ.t | ḥw.t-kꜣ | nʾ.t | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | pr | n.j | ḏ.t | ← |
AED ID | 66270 | 22160 | 27040 | 78870 | 185300 | 64360 | 99790 | 80890 | 100010 | 80890 | 850787 | 169120 | 154760 | 60220 | 850787 | 181420 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | preposition | entity_name | preposition | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | entity_name | entity_name | substantive | adjective | substantive | ← |
name | artifact_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | plural | singular | plural | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Betrachten der Ochsen-Abgaben zum Thot-Fest aus den Gütern und Dörfern und den Grabkapellen der Dörfer Unter- und Oberägyptens (an die) Verwaltung der Totenstiftung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License