| token | oraec301-3-1 | oraec301-3-2 | oraec301-3-3 | oraec301-3-4 | oraec301-3-5 | oraec301-3-6 | oraec301-3-7 | oraec301-3-8 | oraec301-3-9 | oraec301-3-10 | oraec301-3-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏꜣi̯ | =k | p,t | sꜣḥ.n | =k | tꜣ | ẖnm | =k | ḥr,t | m | ꜥnd | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | 10 | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | 11 | ← | 
| translation | überqueren | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Himmel | herankommen; erreichen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Erde | (sich) vereinigen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Himmel | mittels; durch (etwas); [instrumental] | Sonnenglanz | ← | 
| lemma | ḏꜣi̯ | =k | P.t | sꜣḥ | =k | tꜣ | ẖnm | =k | ḥr.t | m | ꜥnḏ.w | ← | 
| AED ID | 181780 | 10110 | 859338 | 126980 | 10110 | 854573 | 123420 | 10110 | 107670 | 64360 | 39100 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (11) Wenn du den Himmel überquerst, und wenn du die Erde erreicht hast, versiehst du den Himmel mit Sonnenglanz.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License