token | oraec3013-5-1 | oraec3013-5-2 | oraec3013-5-3 | oraec3013-5-4 | oraec3013-5-5 | oraec3013-5-6 | oraec3013-5-7 | oraec3013-5-8 | oraec3013-5-9 | oraec3013-5-10 | oraec3013-5-11 | oraec3013-5-12 | oraec3013-5-13 | oraec3013-5-14 | oraec3013-5-15 | oraec3013-5-16 | oraec3013-5-17 | oraec3013-5-18 | oraec3013-5-19 | oraec3013-5-20 | oraec3013-5-21 | oraec3013-5-22 | oraec3013-5-23 | oraec3013-5-24 | oraec3013-5-25 | oraec3013-5-26 | oraec3013-5-27 | oraec3013-5-28 | oraec3013-5-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯ | n | =k | Ttj | jr | gs | =k | sti̯ | =f | n | =k | tkꜣ | zꜣi̯.y | =f | ṯw | mr | zꜣj.t | Nw,w | fd.t | jptw | nṯr,t.pl | hrw | zꜣu̯.n | =sn | ḫnd(,w) | Ꜣs,t | Nb,t-ḥw,t | N(j),t | Srq,t-ḥtw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [T/F-A/N 21 = 205] | [T/F-A/N 21 = 205] | [T/F-A/N 21 = 205] | [T/F-A/N 21 = 205] | [T/F-A/N 21 = 205] | [T/F-A/N 21 = 205] | [T/F-A/N 21 = 205] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 22 = 206] | [T/F-A/N 23 = 207] | [T/F-A/N 23 = 207] | [T/F-A/N 23 = 207] | [T/F-A/N 23 = 207] | [T/F-A/N 23 = 207] | [T/F-A/N 23 = 207] | [T/F-A/N 23 = 207] | [T/F-A/N 23 = 207] | ← |
translation | holen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Teti | zu (lok.) | Seite | [Suffix Pron. sg.2.m.] | anzünden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Fackel | schützen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | so wie | schützen | Nun | vier | diese [Dem.Pron. pl.f.] | Göttin | Tag | schützen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Thron | Isis | Nephthys | Neith | die die Kehle atmen lässt | ← |
lemma | jni̯ | n | =k | Ttj | r | gs | =k | sti̯ | =f | n | =k | tkꜣ.w | zꜣu̯ | =f | ṯw | mj | zꜣu̯ | Nw.w | jfd.w | jptw | nṯr.t | hrw | zꜣu̯ | =sn | ḫnd.w | Ꜣs.t | Nb.t-ḥw.t | Nj.t | srq.t-ḥtw | ← |
AED ID | 26870 | 78870 | 10110 | 450656 | 91900 | 854572 | 10110 | 854553 | 10050 | 78870 | 10110 | 173620 | 126290 | 10050 | 174900 | 850796 | 126290 | 500006 | 850571 | 851263 | 90280 | 99060 | 126290 | 10100 | 119540 | 271 | 82260 | 79010 | 855075 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | pronoun | preposition | verb | entity_name | numeral | pronoun | substantive | substantive | verb | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | entity_name | epitheton_title | ← |
name | kings_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | w-morpheme | t-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Hol dir Teti an deine Seite, damit er für dich eine Fackel anzünde und dich beschütze, wie Nun jene vier Göttinnen beschützt hat an dem Tag, als sie den Thron beschützten - Isis, Nephthys, Neith und Die die Kehle atmen läßt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License