oraec3021-2

token oraec3021-2-1 oraec3021-2-2 oraec3021-2-3 oraec3021-2-4 oraec3021-2-5 oraec3021-2-6 oraec3021-2-7 oraec3021-2-8 oraec3021-2-9 oraec3021-2-10 oraec3021-2-11 oraec3021-2-12 oraec3021-2-13 oraec3021-2-14 oraec3021-2-15
written form Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw ḏd =f m dwꜣ{.tw} =f 〈ṯw〉 m dwꜣ Rꜥ,w m psḏ =k
hiero
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger sagen, mitteilen, nennen er [pron. suff. 3. masc. sg.] als, wenn [Konjunktion] preisen; anbeten er [pron. suff. 3. masc. sg.] du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] preisen; anbeten GN/Re in, am [temporal] leuchten, scheinen du [pron. suff. 2. masc. sg.]
lemma Wsjr mꜣꜥ-ḫrw ḏd =f m dwꜣ =f ṯw m dwꜣ Rꜥw m psḏ =k
AED ID 49461 66750 185810 10050 64360 854584 10050 174900 64360 854584 400015 64360 62420 10110
part of speech epitheton_title substantive verb pronoun preposition verb pronoun pronoun preposition verb entity_name preposition verb pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, er spricht, da er dich als Anbetung Res bei deinem Erglänzen anbetet.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License