| token | oraec3022-1-1 | oraec3022-1-2 | oraec3022-1-3 | oraec3022-1-4 | oraec3022-1-5 | oraec3022-1-6 | oraec3022-1-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [nꜥi̯.tj] | [Ppy] | [Nfr-kꜣ-Rꜥw] | [jr] | [p],t | jm | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [P/D post/E 24 = 826+3] | [P/D post/E 24 = 826+3] | [P/D post/E 24 = 826+3] | [P/D post/E 24 = 826+3] | [N/A/S fgt 3, 2] | [N/A/S fgt 3, 2] | ← | |
| translation | (zu Schiff) fahren | Pepi | [Thronname Pepis II.] | zu (lok.) | Himmel | dort | ← | |
| lemma | nꜥi̯ | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | r | p.t | jm | ← | |
| AED ID | 854518 | 400313 | 400330 | 91900 | 58710 | 24640 | ← | |
| part of speech | verb | entity_name | entity_name | preposition | substantive | adverb | ← | |
| name | kings_name | kings_name | ← | |||||
| number | ← | |||||||
| voice | passive | ← | ||||||
| genus | feminine | ← | ||||||
| pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: [...]; [Pepi Neferkare soll] dort [zum] Himmel [gefahren werden].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License