token | oraec3024-3-1 | oraec3024-3-2 | oraec3024-3-3 | oraec3024-3-4 | oraec3024-3-5 | oraec3024-3-6 | oraec3024-3-7 | oraec3024-3-8 | oraec3024-3-9 | oraec3024-3-10 | oraec3024-3-11 | oraec3024-3-12 | oraec3024-3-13 | oraec3024-3-14 | oraec3024-3-15 | oraec3024-3-16 | oraec3024-3-17 | oraec3024-3-18 | oraec3024-3-19 | oraec3024-3-20 | oraec3024-3-21 | oraec3024-3-22 | oraec3024-3-23 | oraec3024-3-24 | oraec3024-3-25 | oraec3024-3-26 | oraec3024-3-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [nw] | [jr] | =[f] | [ḏd.n] | =[k] | ḥw | zꜣ | =j | ꜣḫ | ḫꜥi̯ | bꜣ.j | wꜣš | sḫm | ꜣwi̯.j | ꜥ | =f | wsḫ | nmt,t | =f | m | =k | jr | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | zꜣ | =k | [pw] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
line count | [N/A/N 53 = 1002] | [N/A/N 53 = 1002] | [N/A/N 53 = 1002] | [N/A/N 53 = 1002] | [N/A/N 53 = 1002] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | [N/A/N 54 = 1003] | ← |
translation | dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ach!; [Partikel (d. Wunsches)] | Sohn | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wirkungsmächtig sein | erscheinen | ba-mächtig sein | mächtig sein, angesehen sein | mächtig sein | weit sein | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | weit sein | das Schreiten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | siehe!; [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Pepi | [Thronname Pepis II.] | Sohn | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | ← |
lemma | nw | jr | =f | ḏd | =k | ḥwj | zꜣ | =j | ꜣḫ | ḫꜥi̯ | bꜣ | wꜣš | sḫm | ꜣwi̯ | ꜥ | =f | wsḫ | nmt.t | =f | m | =k | jr | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | zꜣ | =k | pw | ← |
AED ID | 851519 | 28170 | 10050 | 185810 | 10110 | 102710 | 125510 | 10030 | 200 | 114740 | 854507 | 43420 | 851679 | 49 | 34360 | 10050 | 49800 | 84510 | 10050 | 64440 | 10110 | 851427 | 400313 | 400330 | 125510 | 10110 | 851517 | ← |
part of speech | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | particle | substantive | pronoun | verb | verb | verb | verb | verb | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | particle | pronoun | preposition | entity_name | entity_name | substantive | pronoun | pronoun | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: [Jenes aber, was du gesagt hast:] "Ach wäre mein Sohn Ach-mächtig, erschienen, Ba-haft, angesehen, mächtig, mit ausgestrecktem Arm und weitem Schritt!" - siehe, was Pepi Neferkare angeht, [das ist] dein Sohn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License