oraec3024-8

token oraec3024-8-1 oraec3024-8-2 oraec3024-8-3 oraec3024-8-4 oraec3024-8-5 oraec3024-8-6 oraec3024-8-7 oraec3024-8-8 oraec3024-8-9 oraec3024-8-10 oraec3024-8-11 oraec3024-8-12 oraec3024-8-13 oraec3024-8-14 oraec3024-8-15 oraec3024-8-16 oraec3024-8-17 oraec3024-8-18 oraec3024-8-19 oraec3024-8-20 oraec3024-8-21 oraec3024-8-22 oraec3024-8-23 oraec3024-8-24 oraec3024-8-25 oraec3024-8-26 oraec3024-8-27 oraec3024-8-28
written form [nw] [jr] =[f] [ḏd.n] =[k] [ḥw] [zꜣ] =[j] [ꜣḫ] [ḫꜥi̯] bꜣ.j wꜣš sḫm ꜣwi̯ wsḫ nmt,t =f m =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw j[r] [Pp]⸢y⸣ Nfr-[kꜣ]-Rꜥw [zꜣ] =[k] [pw]
hiero
line count [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 56 = 1005] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006] [N/A/N 57 = 1006]
translation dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] ach!; [Partikel (d. Wunsches)] Sohn [Suffix Pron. sg.1.c.] wirkungsmächtig sein erscheinen ba-mächtig sein mächtig sein, angesehen sein mächtig sein weit sein Arm weit sein das Schreiten [Suffix Pron. sg.3.m.] siehe!; [Partikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Pepi [Thronname Pepis II.] Sohn [Suffix Pron. sg.2.m.] [Kopula (dreigliedriger NS)]
lemma nw jr =f ḏd =k ḥwj zꜣ =j ꜣḫ ḫꜥi̯ bꜣ wꜣš sḫm ꜣwi̯ wsḫ nmt.t =f m =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw zꜣ =k pw
AED ID 851519 28170 10050 185810 10110 102710 125510 10030 200 114740 854507 43420 851679 49 34360 49800 84510 10050 64440 10110 400313 400330 851427 400313 400330 125510 10110 851517
part of speech pronoun particle pronoun verb pronoun particle substantive pronoun verb verb verb verb verb verb substantive verb substantive pronoun particle pronoun entity_name entity_name preposition entity_name entity_name substantive pronoun pronoun
name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle particle_enclitic particle_nonenclitic particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [Jenes aber, was du gesagt hast: "Ach wäre mein Sohn Ach-mächtig, erschienen], Ba-haft, angesehen, mächtig, mit ausgestrecktem Arm und weitem Schritt!" - hier ist Pepi Neferkare; was Pepi Neferkare angeht, [das ist dein Sohn].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License