token | oraec3047-3-1 | oraec3047-3-2 | oraec3047-3-3 | oraec3047-3-4 | oraec3047-3-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫnt,j-⸢š⸣ | jm,j | ⸢wsḫ,t⸣ | Wꜣš-kꜣ | Nfr-nmt,wt | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [2.2.1] | [2.2.1] | [2.2.1] | [2.2.2.1] | [2.2.2.2] | ← |
translation | Chentischi (Pächter ?) | befindlich in | Hof | Wasch-ka | Nefer-nemtut | ← |
lemma | ḫnt.j-š | jm.j | wsḫ.t | Wꜣš-kꜣ | Nfr-nmt.wt | ← |
AED ID | 99015 | 25130 | 49870 | 450037 | 99022 | ← |
part of speech | epitheton_title | adjective | substantive | entity_name | entity_name | ← |
name | person_name | person_name | ← | |||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | feminine | ← | ||||
pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | title | ← | ||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Der Pächter, der sich im Hof befindet: Wasch-ka - (Anwesenheitsvermerke für Tag 1-5 [--Zerstörung--]), 〈〈der Pächter〉 Nefer-nemtut (keine erhaltenen Anwesenheitsvermerke
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License