oraec3047-3

token oraec3047-3-1 oraec3047-3-2 oraec3047-3-3 oraec3047-3-4 oraec3047-3-5
written form ḫnt,j-⸢š⸣ jm,j ⸢wsḫ,t⸣ Wꜣš-kꜣ Nfr-nmt,wt
hiero
line count [2.2.1] [2.2.1] [2.2.1] [2.2.2.1] [2.2.2.2]
translation Chentischi (Pächter ?) befindlich in Hof Wasch-ka Nefer-nemtut
lemma ḫnt.j-š jm.j wsḫ.t Wꜣš-kꜣ Nfr-nmt.wt
AED ID 99015 25130 49870 450037 99022
part of speech epitheton_title adjective substantive entity_name entity_name
name person_name person_name
number
voice
genus feminine
pronoun
numerus singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus

Translation: Der Pächter, der sich im Hof befindet: Wasch-ka - (Anwesenheitsvermerke für Tag 1-5 [--Zerstörung--]), 〈〈der Pächter〉 Nefer-nemtut (keine erhaltenen Anwesenheitsvermerke

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License