token | oraec3050-4-1 | oraec3050-4-2 | oraec3050-4-3 | oraec3050-4-4 | oraec3050-4-5 | oraec3050-4-6 | oraec3050-4-7 | oraec3050-4-8 | oraec3050-4-9 | oraec3050-4-10 | oraec3050-4-11 | oraec3050-4-12 | oraec3050-4-13 | oraec3050-4-14 | oraec3050-4-15 | oraec3050-4-16 | oraec3050-4-17 | oraec3050-4-18 | oraec3050-4-19 | oraec3050-4-20 | oraec3050-4-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḫpi̯.t | [sẖ,t] | ⸢ḏsr⸣,t | ḥḏw | (j)ḫ,t | nb(.t) | nfr.t | jnn!.t | m | nʾ.pl,t | =f | n(,w)t | Tꜣ-mḥw | Šmꜥ,w | m | ḥ(ꜣ)b | nb | m | ẖr,t-hrw | n(j),t | rꜥw-nb | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [Szenentitel (mittl. Register)⁝1] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝1] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝1] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝1] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝1] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝1] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝1] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | [Szenentitel (mittl. Register)⁝2] | ← |
translation | herbeiführen, bringen | Gerste | [Art Getränk] | Zwiebeln | Sache | jede/r | vollkommen, gut, schön | bringen, holen | in, zu, an, aus [lokal] | Dorf, Stadt | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Gen.] | Unterägypten | Oberägypten | in, am [temporal] | Fest | jede/r | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | täglicher Bedarf | [Gen.] | jeden Tag | ← |
lemma | sḫpi̯ | sẖ.t | ḏsr.t | ḥḏ.w | jḫ.t | nb | nfr | jni̯ | m | nʾ.t | =f | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | m | ḥꜣb | nb | m | ẖr.t-hrw | n.j | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 141990 | 143330 | 185590 | 112710 | 30750 | 81660 | 550034 | 26870 | 64360 | 80890 | 10050 | 850787 | 169120 | 154760 | 64360 | 103300 | 81660 | 64360 | 400048 | 850787 | 93320 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | adjective | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | adverb | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Herbeibringen der aus seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens zu jedem Fest als täglicher Bedarf täglich gebrachten Gerste, Djeseret-Getränk, Zwiebeln und jeder schönen Sache.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License