| token | oraec3058-3-1 | oraec3058-3-2 | oraec3058-3-3 | oraec3058-3-4 | oraec3058-3-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥfd | =⸢k⸣ | j⸢ꜣ⸣[d] | =[k] | [jꜣḫ,w] | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/A/S 1 = 204+16] | [P/A/S 1 = 204+16] | [P/A/S 1 = 204+16] | [P/A/S 1 = 204+16] | [P/A/S 1 = 204+16] | ← |
| translation | aufsteigen; emporklimmen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | erklettern | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Licht | ← |
| lemma | ḥfdi̯ | =k | jꜣd | =k | jꜣḫ.w | ← |
| AED ID | 104560 | 10110 | 21130 | 10110 | 20880 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | active | ← | |||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst emporklimmen und den Lichtglanz erklettern.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License