| token | oraec3060-2-1 | oraec3060-2-2 | oraec3060-2-3 | oraec3060-2-4 | oraec3060-2-5 | oraec3060-2-6 | oraec3060-2-7 | oraec3060-2-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jt(j) | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḥfd | =k | jꜣd | =k | jꜣḫ,w | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | [N/F/E inf 7 = 1055+20] | ← | 
| translation | Vater | Pepi | [Thronname Pepis II.] | emporklimmen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | erklettern | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Glanz; Licht | ← | 
| lemma | jtj | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḥfdi̯ | =k | jꜣd | =k | jꜣḫ.w | ← | 
| AED ID | 32820 | 400313 | 400330 | 104560 | 10110 | 21130 | 10110 | 20880 | ← | 
| part of speech | substantive | entity_name | entity_name | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | ← | 
| name | kings_name | kings_name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Vater Pepi Neferkare, du sollst den Lichtglanz erklimmen und erklettern.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License