oraec307-32

token oraec307-32-1 oraec307-32-2 oraec307-32-3 oraec307-32-4 oraec307-32-5 oraec307-32-6 oraec307-32-7 oraec307-32-8 oraec307-32-9 oraec307-32-10 oraec307-32-11 oraec307-32-12
written form (Ꜣ)s,t sn =ṯ pw p(w)-nn (W)sjr ḏi̯.n =ṯ sḏb =f ꜥnḫ =f
hiero
line count [245] [245] [245] [245] [245] [245] [246] [246] [246] [246] [246] [246]
translation Isis Bruder [Suffix Pron. sg.2.f.] [Kopula (dreigliedriger NS)] dieser hier Osiris veranlassen [Suffix Pron. sg.2.f.] leben [Suffix Pron. sg.3.m.] leben [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Ꜣs.t sn =ṯ pw pw-nn Wsjr rḏi̯ =ṯ sḏb =f ꜥnḫ =f
AED ID 271 136230 10120 851517 500061 49460 851711 10120 150440 10050 38530 10050
part of speech entity_name substantive pronoun pronoun pronoun entity_name verb pronoun verb pronoun verb pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Isis, dieser hier ist dein Bruder, Osiris, den du aufleben und leben ließest.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License