| token | oraec307-44-1 | oraec307-44-2 | oraec307-44-3 | oraec307-44-4 | oraec307-44-5 | oraec307-44-6 | oraec307-44-7 | oraec307-44-8 | oraec307-44-9 | oraec307-44-10 | oraec307-44-11 | oraec307-44-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Nb(,t)-ḥw(,t) | sn | =ṯ | pw | p(w)-nn | (W)sjr | ḏi̯.n | =ṯ | sḏb | =f | ꜥnḫ | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | [248] | ← | 
| translation | Nephthys | Bruder | [Suffix Pron. sg.2.f.] | [Kopula (dreigliedriger NS)] | dieser hier | Osiris | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.f.] | leben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | leben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | Nb.t-ḥw.t | sn | =ṯ | pw | pw-nn | Wsjr | rḏi̯ | =ṯ | sḏb | =f | ꜥnḫ | =f | ← | 
| AED ID | 82260 | 136230 | 10120 | 851517 | 500061 | 49460 | 851711 | 10120 | 150440 | 10050 | 38530 | 10050 | ← | 
| part of speech | entity_name | substantive | pronoun | pronoun | pronoun | entity_name | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | ← | 
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | relativeform | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Nephthys, dieser hier ist dein Bruder, Osiris, den du aufleben und leben ließest.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License