oraec307-50

token oraec307-50-1 oraec307-50-2 oraec307-50-3 oraec307-50-4 oraec307-50-5 oraec307-50-6 oraec307-50-7 oraec307-50-8 oraec307-50-9 oraec307-50-10 oraec307-50-11 oraec307-50-12 oraec307-50-13 oraec307-50-14
written form Ḏḥw,tj sn =k pw p(w)-nn (W)sjr ḏi̯.y sḏb =f ꜥnḫ =f zzi̯ =f ṯw
hiero
line count [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249] [249]
translation Thot Bruder [Suffix Pron. sg.2.m.] [Kopula (dreigliedriger NS)] dieser hier Osiris veranlassen leben [Suffix Pron. sg.3.m.] leben [Suffix Pron. sg.3.m.] bestrafen [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
lemma Ḏḥw.tj sn =k pw pw-nn Wsjr rḏi̯ sḏb =f ꜥnḫ =f zzi̯ =f ṯw
AED ID 185290 136230 10110 851517 500061 49460 851711 150440 10050 38530 10050 856224 10050 174900
part of speech entity_name substantive pronoun pronoun pronoun entity_name verb verb pronoun verb pronoun verb pronoun pronoun
name gods_name gods_name
number
voice passive active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Thot, dieser hier ist dein Bruder, Osiris, den man aufleben und leben ließ, damit er dich strafe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License