| token | oraec308-25-1 | oraec308-25-2 | oraec308-25-3 | oraec308-25-4 | oraec308-25-5 | oraec308-25-6 | oraec308-25-7 | oraec308-25-8 | oraec308-25-9 | oraec308-25-10 | oraec308-25-11 | oraec308-25-12 | oraec308-25-13 | oraec308-25-14 | oraec308-25-15 | oraec308-25-16 | oraec308-25-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jy{t}.jn | ḥꜣ~p,wt | [n,tj] | m | šms,w | ḥm | =f | ẖr | ḥꜣ~p,wt | 2 | [n] | pꜣ | ḫr,w | n | Ḫt | sṯꜣ.[wpl] | m-bꜣḥ | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← | 
| translation | kommen | Kundschafter | der welcher (invariabel) | in | Gefolge | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | mit | Kundschafter | [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw] | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | herbeiführen | vor (lokal) | ← | 
| lemma | jwi̯ | ḥꜣp.wtj | n.tj | m | šms.w | ḥm | =f | ẖr | ḥꜣp.wtj | 2...10000.nw | n.j | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | sṯꜣ | m-bꜣḥ | ← | 
| AED ID | 21930 | 101370 | 89850 | 64360 | 155040 | 104690 | 10050 | 850794 | 101370 | 600235 | 850787 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | 854555 | 64750 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | numeral | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | ← | 
| name | place_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ordinal | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | jn-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [§33] Da kam ein Kundschafter aus dem Gefolge Seiner Majestät [§34] mit zwei Kundschaftern [des] Feindes (= Fürst) von Chatti, die vor (Seine Majestät) geschleift wurden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License