oraec3087-10

token oraec3087-10-1 oraec3087-10-2 oraec3087-10-3 oraec3087-10-4 oraec3087-10-5 oraec3087-10-6 oraec3087-10-7 oraec3087-10-8 oraec3087-10-9 oraec3087-10-10 oraec3087-10-11
written form stt sšmi̯.w =〈s〉 ṯn(j) jr wꜣ,t.pl nfr.〈t〉 jm.t p,t m sḫ,t-jꜣr.w
hiero
line count [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100] [P/F/W inf A 35 = 100]
translation sie [Selbst. Pron. sg.3.f.] führen; leiten [Suffix Pron.sg.3.f.] euch [Enkl. Pron. dual.2.c.] zu (lok.) Weg schön befindlich in Himmel in Binsengefilde
lemma stt sšmi̯ =s ṯnj r wꜣ.t nfr jm.j p.t m sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 148560 144980 10090 851179 91900 42490 550034 25130 58710 64360 141560
part of speech pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive adjective adjective substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie ist es, die euch beide im Binsengefilde zu den schönen Wegen, die im Himmel sind, geleiten wird.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License