| token | oraec3091-21-1 | oraec3091-21-2 | oraec3091-21-3 | oraec3091-21-4 | oraec3091-21-5 | oraec3091-21-6 | oraec3091-21-7 | oraec3091-21-8 | oraec3091-21-9 | oraec3091-21-10 | oraec3091-21-11 | oraec3091-21-12 | oraec3091-21-13 | oraec3091-21-14 | oraec3091-21-15 | oraec3091-21-16 | oraec3091-21-17 | oraec3091-21-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ṯsi̯.y | =f | nmt,t | ⸮r? | nmt,t | r | pḥ.ṱ | =f | sr | m | ḥs(,y).pl | [...] | ḥs(,wt){.pl} | m-sꜣ | b{ꜣ}j〈ꜣ〉,ṱ | =f | nfr.t | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,5] | [Vso 4,6] | ← | ||
| translation | emporsteigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Schritt | [Präposition] | Schritt | bis dass (Konjunktion) | erreichen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hoher Beamter | [Präposition] | Gelobter | Gunst | infolge | Verhalten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gut | ← | ||
| lemma | ṯzi̯ | =f | nmt.t | r | nmt.t | r | pḥ | =f | sr | m | ḥz.y | ḥzw.t | m-sꜣ | bjꜣ.t | =f | nfr | ← | ||
| AED ID | 854581 | 10050 | 84510 | 91900 | 84510 | 91900 | 61370 | 10050 | 138920 | 64360 | 109750 | 109800 | 851454 | 54410 | 10050 | 550034 | ← | ||
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | ← | ||
| name | ← | ||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation;special | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Er steigt Schritt um Schritt auf, bis er (den Status von) hohen Beamten erreicht haben wird als Gunstbeweis (oder: unter den Begünstigten?) infolge seines vollkommenen Verhaltens.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License