oraec31-1

token oraec31-1-1 oraec31-1-2 oraec31-1-3 oraec31-1-4 oraec31-1-5 oraec31-1-6 oraec31-1-7 oraec31-1-8 oraec31-1-9 oraec31-1-10 oraec31-1-11 oraec31-1-12 oraec31-1-13 oraec31-1-14 oraec31-1-15 oraec31-1-16 oraec31-1-17 oraec31-1-18 oraec31-1-19 oraec31-1-20 oraec31-1-21 oraec31-1-22 oraec31-1-23 oraec31-1-24 oraec31-1-25 oraec31-1-26 oraec31-1-27 oraec31-1-28 oraec31-1-29 oraec31-1-30 oraec31-1-31 oraec31-1-32 oraec31-1-33 oraec31-1-34 oraec31-1-35 oraec31-1-36 oraec31-1-37 oraec31-1-38 oraec31-1-39 oraec31-1-40 oraec31-1-41 oraec31-1-42 oraec31-1-43 oraec31-1-44 oraec31-1-45 oraec31-1-46 oraec31-1-47 oraec31-1-48 oraec31-1-49 oraec31-1-50 oraec31-1-51 oraec31-1-52 oraec31-1-53 oraec31-1-54 oraec31-1-55 oraec31-1-56 oraec31-1-57 oraec31-1-58 oraec31-1-59 oraec31-1-60 oraec31-1-61
written form [n,t-ꜥ] [n] [sꜣḫ] [Wsjr] [m] [ẖr,t-nṯr] [jri̯] [m] [ḥw,t-nṯr] [n,t] ⸢Wsjr-ḫnt,j-jmn,tt⸣ nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbd m ḥb.pl nb n Wsjr 〈m〉 ḫꜥ.pl =f nb n,w tꜣ [jri̯] =[tw] [m] [gs.du.wj-pr.pl] [mj,tt] [sꜣḫ] [bꜣ] =[f] [sḏd] [ẖꜣ,t] =[f] [psd] [bꜣ] =[f] m p,t mn ẖꜣ,t =f m dꜣw rnpi̯ =f tp-ꜣbd smn [sꜣ] =[f] [Ḥr,w] [ḥr] [ns,t] =[f] [jw] =[f] [ḥr] [jꜣw,t] =[f] [n-ḏ,t]
hiero [⯑] 𓊹𓅆𓉻𓏛 𓎟𓏏�𓃀𓂧𓈉𓊖 𓅓 𓎛𓃀𓎱𓇳𓏥 𓎟 𓈖 𓊨𓇳𓅆 𓈍𓂝𓏛𓏥 𓆑 𓎟𓏏 𓏌𓏤 𓇾𓏤𓈇 𓅓 𓏏𓇯𓅆 𓏠𓈖𓍖 𓆞𓐎𓅆 𓆑 𓅓 𓇼𓄿𓅱𓏏𓉐𓅆 𓂋𓈖𓊪𓆳𓀔𓏛 𓆑 𓁶𓏤𓇹𓇼𓂧𓅱𓇳𓏤 𓋴𓏠𓈖𓍖
line count [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,1] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3] [1,3]
translation Ritual für (jmd.) Verklärung Osiris in Nekropole [idiomat. (mit speziellem Objekt)] in Tempel [Genitiv (invariabel)] Osiris-Chontamenti der große Gott (Gott) Herr von Abydos (Osiris) im Fest jeder für (jmd.) Osiris im Erscheinen (der Götter) [Suffix Pron. sg.3.m.] jeder [Genitiv (invariabel)] Ägypten [idiomat. (mit speziellem Objekt)] [Suffix Pron. sg.3.c.] in Heiligtümer ebenso Verklärung Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. sg.3.m.] dauern lassen Leichnam [Suffix Pron. sg.3.m.] leuchten, scheinen (am Himmel) Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. sg.3.m.] in Himmel fortdauern Leichnam [Suffix Pron. sg.3.m.] in Unterwelt verjüngen [Suffix Pron. sg.3.m.] Monatsanfang dauern, beständig sein Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Horus auf Thron [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] Amt [Suffix Pron. sg.3.m.] ewiglich
lemma n.t-ꜥ n sꜣḫ Wsjr m ẖr.t-nṯr jri̯ m ḥw.t-nṯr n.j Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw nṯr-ꜥꜣ nb-Ꜣbḏ.w m ḥꜣb nb n Wsjr m ḫꜥ.w =f nb n.j tꜣ jri̯ =tw m gs.w-pr.w mj.tjt sꜣḫ bꜣ =f sḏdi̯ ẖꜣ.t =f psḏ bꜣ =f m p.t mn ẖꜣ.t =f m dwꜣ.t rnpi̯ =f tp-ꜣbd smn zꜣ =f Ḥr.w ḥr ns.t =f jw =f ḥr jꜣw.t =f
AED ID 89770 78870 127120 49460 64360 500066 851809 64360 99940 850787 500288 90360 400976 64360 103300 81660 78870 49460 64360 114840 10050 81660 850787 854573 851809 170100 64360 168360 851472 127120 52840 10050 150980 122220 10050 62420 52840 10050 64360 58710 69590 122220 10050 64360 854583 95000 10050 852477 851677 125510 10050 107500 107520 87870 10050 21881 10050 107520 20430 10050
part of speech substantive preposition substantive entity_name preposition substantive verb preposition substantive adjective entity_name epitheton_title epitheton_title preposition substantive adjective preposition entity_name preposition substantive pronoun adjective adjective substantive verb pronoun preposition substantive adverb substantive substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun preposition substantive verb substantive pronoun preposition substantive verb pronoun substantive verb substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun particle pronoun preposition substantive pronoun unknown
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection infinitive relativeform infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_caus_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_4-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [Ritual zur Verklärung des Osiris in der Nekropole, (zu) vollziehen im Tempel von Osiris-Chontamenti], dem Großen Gott, Herr von Abydos bei allen Festen für Osiris (und) bei jeder seiner Epiphanien im Lande, [die man vollzieht in den Heiligtümern, gleichermaßen (zur) Verklärung seines Ba's (und) der dauerhaften Erhaltung seines Leichnams, (daß) sein Ba] am Himmel [erglänze] (und) sein Leichnam in der Unterwelt dauere, (daß) er sich verjünge am Monatsbeginn, (daß) [sein Sohn Horus] beständig sei [auf seinem Thron, (während) er in seinem Amte ist für die Ewigkeit].

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License