token | oraec31-32-1 | oraec31-32-2 | oraec31-32-3 | oraec31-32-4 | oraec31-32-5 | oraec31-32-6 | oraec31-32-7 | oraec31-32-8 | oraec31-32-9 | oraec31-32-10 | oraec31-32-11 | oraec31-32-12 | oraec31-32-13 | oraec31-32-14 | oraec31-32-15 | oraec31-32-16 | oraec31-32-17 | oraec31-32-18 | oraec31-32-19 | oraec31-32-20 | oraec31-32-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [hꜣy] | [Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt] | Wsjr | Ns-mn,w | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-šrj,t-n-tꜣ-Jḥ,t | mꜣꜥ-ḫrw | [mj] | [n] | =[j] | [jb] | =[j] | [wḫꜣḫ] | =[k] | [ḥꜣ,tj] | =[j] | [ḥr] | [rmi̯.ṱ] | =[k] | ← |
hiero | [⯑] | 𓊨𓇳𓅆 | 𓈖𓄓𓊃�𓏭𓅆𓀀 | 𓆄𓊤 | 𓄟𓋴𓀗 | 𓈖 | 𓏏𓄿𓀔𓁐𓈖𓏏𓄿𓇋𓎛𓃒𓏏𓁐 | 𓆄𓊤 | ← | |||||||||||||
line count | [1,20] | [1,20] | [1,20] | [1,20] | [1,20] | [1,20] | [1,20] | [1,20] | [1,20] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | [1,21] | ← |
translation | [Interjektion] | Osiris-Chontamenti | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | PN/? | Gerechtfertigter (der selige Tote) | gebären | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | PN/? | Gerechtfertigter (der selige Tote) | komm! | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herz | [Suffix Pron. sg.1.c.] | begehren | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herz | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I.] | beweinen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | hy | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | Wsjr | N.j-sw-Mnw | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-šrj.t-n-tꜣ-jḥ.t | mꜣꜥ-ḫrw | mj | n | =j | jb | =j | wḫꜣ | =k | ḥꜣ.tj | =j | ḥr | rmi̯ | =k | ← |
AED ID | 97760 | 500288 | 49461 | 702786 | 66750 | 74950 | 400042 | 708584 | 66750 | 67770 | 78870 | 10030 | 23290 | 10030 | 49120 | 10110 | 100400 | 10030 | 107520 | 94180 | 10110 | ← |
part of speech | interjection | entity_name | epitheton_title | entity_name | substantive | verb | particle | entity_name | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | participle | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: "[He, Osiris Chontamenti] (und) Osiris Nesmin selig, geboren von Tschentohe selig, [komm zu mir, mein Ib-Herz sehnt sich nach dir, mein Hati-Herz beweint dich]!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License