| token | oraec3104-6-1 | oraec3104-6-2 | oraec3104-6-3 | oraec3104-6-4 | oraec3104-6-5 | oraec3104-6-6 | oraec3104-6-7 | oraec3104-6-8 | oraec3104-6-9 | oraec3104-6-10 | oraec3104-6-11 | oraec3104-6-12 | oraec3104-6-13 | oraec3104-6-14 | oraec3104-6-15 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | šdi̯.tw | =w | jw | m-jri̯ | sḏm | mdw,t | {r}n,tj | jw | =w | ḏd.t | =w | n | =k | m-ꜥqꜣ | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
| translation | veranlasse (dass)! | nehmen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [neg. aux. (Neg. Imperativ)] | hören | Rede | der welcher (invariabel) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sagen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gegenüber von | ← |
| lemma | jmi̯ | šdi̯ | =w | jw | m-jri̯ | sḏm | mdw.t | n.tj | jw | =w | ḏd | =w | n | =k | m-ꜥqꜣ | ← |
| AED ID | 851706 | 854561 | 42370 | 21881 | 600050 | 150560 | 78030 | 89850 | 21881 | 42370 | 185810 | 42370 | 78870 | 10110 | 64630 | ← |
| part of speech | verb | verb | pronoun | particle | particle | verb | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | ← |
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Veranlasse, daß man sie (über)nimmt und höre nicht auf die Rede, die sie zu dir im Widerspruch dazu sagen werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License