oraec3106-3

token oraec3106-3-1 oraec3106-3-2 oraec3106-3-3 oraec3106-3-4 oraec3106-3-5 oraec3106-3-6 oraec3106-3-7 oraec3106-3-8 oraec3106-3-9 oraec3106-3-10 oraec3106-3-11 oraec3106-3-12 oraec3106-3-13 oraec3106-3-14 oraec3106-3-15 oraec3106-3-16 oraec3106-3-17 oraec3106-3-18 oraec3106-3-19 oraec3106-3-20 oraec3106-3-21 oraec3106-3-22 oraec3106-3-23 oraec3106-3-24
written form pꜣ hꜣb j:jri̯ =k r-ḏd jry =j ꜥrꜥr wp(w,t) nb sḥn.pl nb n pꜣy =j nb n,tj r:jwd =j bn tw=j nny j.n =k
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation der [Artikel sg.m.] aussenden machen [Suffix Pron. sg.2.m.] mit den Worten [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] (etwas) ausführen Auftrag alle Befehl alle [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr der welcher (invariabel) zuteilen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Negationspartikel] ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] müde sein sagen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma pꜣ hꜣb jri̯ =k r-ḏd jri̯ =j ꜥrꜥr wpw.t nb sḥn nb n.j pꜣy= =j nb n.tj jwd =j bn tw=j nni̯ j =k
AED ID 851446 97580 851809 10110 859134 851809 10030 39360 45750 81660 140790 81660 850787 550021 10030 81650 89850 23220 10030 55500 851200 84820 500024 10110
part of speech pronoun verb verb pronoun particle verb pronoun verb substantive adjective substantive adjective adjective pronoun pronoun substantive pronoun verb pronoun particle pronoun verb verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular singular
epitheton
morphology geminated geminated n-morpheme
inflection infinitive relativeform suffixConjugation infinitive relativeform infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_4-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Das betreffend, was du geschickt hast mit dem Wortlaut: Ich habe jeden Auftrag und jeden Befehl meines Herrn ausgeführt, welche mir zugewiesen wurde (und) ich bin nicht müde geworden - so sagtest du.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License