token | oraec326-14-1 | oraec326-14-2 | oraec326-14-3 | oraec326-14-4 | oraec326-14-5 | oraec326-14-6 | oraec326-14-7 | oraec326-14-8 | oraec326-14-9 | oraec326-14-10 | oraec326-14-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:zꜣ | =k | jr | šj | ḫnti̯ | =k | jr | Tꜣ-wr | ḫnz | =k | Ꜣbḏ,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [P/F/W inf A 8 = 73] | [P/F/W inf A 8 = 73] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | [P/F/W inf A 9 = 74] | ← |
translation | sich begeben (nach) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | See | stromauf fahren | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau) | durchziehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Abydos | ← |
lemma | zꜣi̯ | =k | r | š | ḫnti̯ | =k | r | Tꜣ-wr | ḫnz | =k | Ꜣbḏ.w | ← |
AED ID | 126320 | 10110 | 91900 | 854557 | 119140 | 10110 | 91900 | 550364 | 118590 | 10110 | 103 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | entity_name | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du begibst dich zum See, damit du stromauf zum Thinitischen Gau fährst und Abydos durchziehst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License