oraec3269-2

token oraec3269-2-1 oraec3269-2-2 oraec3269-2-3 oraec3269-2-4 oraec3269-2-5 oraec3269-2-6 oraec3269-2-7 oraec3269-2-8 oraec3269-2-9 oraec3269-2-10
written form [qr]s.t =f (m) z(my),t jmn,tj.t jꜣwi̯(.w) nfr wr(,t) (J)m(,j)-s,t-kꜣ≡(j) jmꜣḫ,w-(ḫr)-nb≡f
hiero [⯑] 𓆑 𓊃𓏏𓈉 𓊿𓏏𓏏 𓀘 𓄤 𓅨𓂋 𓅓𓎡𓋴𓊨 𓇋𓌳𓄪𓐍𓎡𓆑
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1a] [1b]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Begräbnisstätte westlich alt sein schön sehr Imi-set-kai Versorgter bei seinem Herrn
lemma qrs =f m zmy.t jmn.tj jꜣwi̯ nfr wr.t Jm.j-s.t-kꜣ=j jmꜣḫ.w-ḫr-nb=f
AED ID 161940 10050 64360 134780 26150 20480 400458 450161 853621 850522
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective verb adverb adverb entity_name epitheton_title
name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden (in) der westlichen Begräbnisstätteindem er sehr schön alt ist, Imi-set-kai, Versorgter bei seinem Herrn.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License