oraec327-12

token oraec327-12-1 oraec327-12-2 oraec327-12-3 oraec327-12-4 oraec327-12-5 oraec327-12-6 oraec327-12-7 oraec327-12-8 oraec327-12-9 oraec327-12-10 oraec327-12-11 oraec327-12-12 oraec327-12-13 oraec327-12-14 oraec327-12-15 oraec327-12-16 oraec327-12-17 oraec327-12-18 oraec327-12-19 oraec327-12-20 oraec327-12-21 oraec327-12-22 oraec327-12-23 oraec327-12-24 oraec327-12-25 oraec327-12-26 oraec327-12-27 oraec327-12-28 oraec327-12-29 oraec327-12-30 oraec327-12-31 oraec327-12-32 oraec327-12-33 oraec327-12-34 oraec327-12-35 oraec327-12-36 oraec327-12-37 oraec327-12-38 oraec327-12-39 oraec327-12-40 oraec327-12-41 oraec327-12-42 oraec327-12-43 oraec327-12-44 oraec327-12-45 oraec327-12-46 oraec327-12-47
written form jni̯.n =(j) n =f tp.pl ḫꜣs,t.pl m bjꜣ.pl mꜣ(w) n(,j) Bꜣ,t bjꜣ.pl psḏ n(,j) J~hw~jw bjꜣ.pl rwḏ n(,j) Mn-kꜣ,pl m mfkꜣ,t 〈n.t〉 Ḥrrwt,t ḫsbḏ n(,j) Tfrr,t m zꜣhr,t tp(,j).t ḏw.pl ḫt-ꜥwꜣ m ḏw n(,j) Ḥs,tjw rʾ-nṯṯ m bꜣw 〈n(,j)〉 dšr,t m mdw.pl n.w Rʾ-šꜣꜣw,t msḏmw,t n.t Khb,w
hiero 𓏎𓈖𓈖 𓈖 𓆑 𓁶𓏥 𓈉𓏏𓏥 𓅓 𓈔𓈒𓏥 𓌳 𓈖 𓅡𓏏𓏥 𓈔𓈒𓏥 𓊪𓋴𓆓𓇶 𓈖 𓇋𓀁𓉔𓅱𓇋𓅱𓈉 𓈔𓈒𓏥 𓂋𓎗𓆓𓌗 𓈖 𓏠𓈖𓂓𓂓𓂓 𓅓 𓅓𓆑𓂓𓏏𓈒𓏥 𓎛𓂋𓂋𓅱𓏏𓏏𓆰𓈉 𓐍𓋴𓃀𓆓𓈒𓏥 𓈖 𓏏𓆑𓂋𓂋𓏏𓈉 𓅓 𓊃𓅭𓄿𓉔𓂋𓏏𓈒𓏥 𓁶𓊪𓏏 𓈋𓈋𓈋 𓆱𓏏𓏤𓂝𓍯𓈒𓏤𓅆 𓅓 𓈋𓏤 𓈖 𓎛𓋴𓅂𓏥 𓂋𓏤𓈖𓍿𓍿𓈒𓏥 𓅓 𓅡𓄿𓅱𓏏𓈇 𓂧𓈙𓂋𓏏𓅟𓈉 𓅓 𓌃𓏥 𓏌𓏤 𓂋𓏤𓆷𓄿𓄿𓅱𓏏𓈉 𓄟𓆓𓅐𓏏𓈒𓏥 𓈖𓏏 𓎡𓉔𓃀𓅱𓈉𓏤
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation bringen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Bestes (von) Fremdland nämlich (etwas) Erz (allg) neu von [Genitiv] Bat Erz (allg) leuchtend von [Genitiv] Ihuju Erz (allg) hart von [Genitiv] Men-kau nämlich (etwas) Türkis von [Genitiv] Hererutet Lapislazuli von [Genitiv] Tefreret (Lapislazuli-Land) nämlich (etwas) grüner Bernstein (Harz der Akazie) befindlich auf Berg [Material] aus Berg von [Genitiv] Hestiu [ein mineralischer Stoff] aus Hügel von [Genitiv] Wüste nämlich (etwas) Stab von [Genitiv] Ra-schaaut schwarze Augenschminke (Bleiglanz) von [Genitiv] Kehebu
lemma jni̯ =j n =f tp ḫꜣs.t m bjꜣ mꜣw n.j Bꜣ.t bjꜣ psḏ n.j Jhwjw bjꜣ rwḏ n.j Mn-kꜣ.w m mfkꜣ.t n.j Ḥrr.wtt ḫsbḏ n.j Ṯfrr.t m shr.t tp.j ḏw ḫt-ꜥwꜣ m ḏw n.j Ḥstjw rʾ-n-ṯṯ m bꜣw n.j dšr.t m mdw n.j Rʾ-šꜣꜣ.wt msdm.t n.j Khbw
AED ID 26870 10030 78870 10050 854577 114300 64360 54290 66150 850787 860323 54290 500184 850787 860324 54290 400633 850787 860325 64360 69410 850787 860326 120700 850787 855712 64360 140160 171450 182830 860327 64360 182830 850787 860328 92950 64360 850444 850787 180850 64360 78130 850787 860329 76190 850787 860918
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive substantive preposition substantive adjective adjective entity_name substantive adjective adjective entity_name substantive adjective adjective entity_name preposition substantive adjective entity_name substantive adjective entity_name preposition substantive adjective substantive substantive preposition substantive adjective entity_name substantive preposition substantive adjective substantive preposition substantive adjective entity_name substantive adjective entity_name
name place_name place_name place_name place_name place_name place_name place_name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: and I brought to him the best of the foreign lands, consisting of new ore of Bat, shining ore of Ihuiu, hard ore from Menkau, (and consisting) of turquoise 〈of〉 Hererwetet, lapis lazuli of Tefreret, (and consisting) of sahret-stone, which is upon the mountains, silicified wood from the mountain of Hestiu, rentjetj-Mineral from the hill of the desert, (and consisting) of staffs of Rashaawt and black eye-paint of Kehebu.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License