oraec3276-9

token oraec3276-9-1 oraec3276-9-2 oraec3276-9-3 oraec3276-9-4 oraec3276-9-5 oraec3276-9-6 oraec3276-9-7 oraec3276-9-8 oraec3276-9-9 oraec3276-9-10 oraec3276-9-11 oraec3276-9-12 oraec3276-9-13 oraec3276-9-14 oraec3276-9-15 oraec3276-9-16 oraec3276-9-17 oraec3276-9-18 oraec3276-9-19 oraec3276-9-20 oraec3276-9-21 oraec3276-9-22 oraec3276-9-23 oraec3276-9-24 oraec3276-9-25 oraec3276-9-26 oraec3276-9-27 oraec3276-9-28 oraec3276-9-29 oraec3276-9-30 oraec3276-9-31 oraec3276-9-32 oraec3276-9-33
written form [jr] [rmṯ] [nb] [ꜥq.tj] =[sn] [r] ⸢jz⸣ pn [m] [ꜥb,w] =[sn] [wnm] =[sn] [b]w,t [bwy.t] [n] [ꜣḫ] [jqr] [n] [wꜥb] =sn n =(j) mj wꜥb =[sn] [n] [ꜣḫ] [jqr] [jrr!] [ḥzz.t!] nb =f
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) die Menschen (pl. fem.) irgendein eintreten [Suffix Pron. pl.3.c.] [lokal] Grab dieser [Dem.Pron. sg.m.] in (der Art) Sündhaftes [Suffix Pron. pl.3.c.] essen [Suffix Pron. pl.3.c.] Abscheuliches verabscheuen für (jmd.) Verklärter (seliger Toter) trefflich [Negationswort] rein sein [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] wie rein sein [Suffix Pron. pl.3.c.] [Dativ: Nutzen] Ach-Geist trefflich machen loben Herr [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr rmṯ.t nb ꜥq =sn r jz pn m ꜥb.w =sn wnm =sn bw.t bwi̯ n ꜣḫ jqr n wꜥb =sn n =j mj wꜥb =sn n ꜣḫ jqr jri̯ ḥzi̯ nb =f
AED ID 851427 94550 81660 41180 10100 91900 31010 59920 64360 36300 10100 46710 10100 55150 55320 78870 203 400076 850806 44430 10100 78870 10030 850796 44430 10100 78870 203 400076 851809 109620 81650 10050
part of speech preposition substantive adjective verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive verb preposition substantive adjective particle verb pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun preposition substantive adjective verb verb substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus feminine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed prefixed
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation suffixConjugation relativeform relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Bezüglich aller Menschen, die in dieses Grab eintreten werden in ihrer Unreinheit: Essen sie Absch]euliches, [das von einem trefflich Versorgten verabscheut wird, und] sie [reinigen] sich [nicht] für mich, wie [sie] sich reinigen [für einen trefflich Versorgten, der tut was] sein Herr [lobt].

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License