oraec3315-16

token oraec3315-16-1 oraec3315-16-2 oraec3315-16-3 oraec3315-16-4 oraec3315-16-5 oraec3315-16-6 oraec3315-16-7 oraec3315-16-8 oraec3315-16-9 oraec3315-16-10 oraec3315-16-11 oraec3315-16-12 oraec3315-16-13 oraec3315-16-14
written form ky-ḏd wꜣ,t pw šmi̯.n jti̯ =j Jtm ḥr =st ḫft wḏꜣ =f r sḫ,t-jꜣl
hiero
line count [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,9] [4,9]
translation Variante Weg [Seminomen (Subjekt i. NS)] gehen Vater mein [Suffix Pron. sg.1.c.] Atum auf sie [Suffix Pron. sg.3.f.] wenn; während (Konj.) gehen; dahingehen; (sich) fortbewegen er zu Binsengefilde
lemma ky-ḏd wꜣ.t pw šmi̯ jtj =j Jtm.w ḥr =st ḫft wḏꜣ =f r sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 500002 42490 851517 154340 32820 10030 33040 107520 851173 116761 52130 10050 91900 141560
part of speech substantive substantive pronoun verb substantive pronoun entity_name preposition pronoun preposition verb pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Variante: Das ist der Weg, auf dem mein Vater Atum geht, wenn er sich zum Binsengefilde begibt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License