oraec3318-2

token oraec3318-2-1 oraec3318-2-2 oraec3318-2-3 oraec3318-2-4 oraec3318-2-5 oraec3318-2-6 oraec3318-2-7 oraec3318-2-8 oraec3318-2-9 oraec3318-2-10 oraec3318-2-11 oraec3318-2-12 oraec3318-2-13 oraec3318-2-14 oraec3318-2-15 oraec3318-2-16 oraec3318-2-17 oraec3318-2-18 oraec3318-2-19 oraec3318-2-20 oraec3318-2-21 oraec3318-2-22 oraec3318-2-23 oraec3318-2-24 oraec3318-2-25 oraec3318-2-26 oraec3318-2-27 oraec3318-2-28 oraec3318-2-29 oraec3318-2-30
written form ḥnꜥ-ḏd yꜣ jḫ pꜣy =k ḫpr m pꜣj sḫr bjn n,tj tw=k j:m =f jw bw jri̯.t mdw,t n r(m)ṯ nb ꜥq m msḏr =k m-sꜣ tꜣy =k bjꜣ,t ꜥꜣ
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6]
translation ferner (in Briefformeln) [Interjektion] [Fragewort] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] werden in (der Art) dieser [Dem.Pron. sg.m.] Zustand schlecht der welcher (invariabel) du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] in [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Negationspartikel] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] Rede [Genitiv (invariabel)] Mensch irgendein eindringen in Ohr [Suffix Pron. sg.2.m.] (achten) auf [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Charakter groß
lemma ḥnꜥ-ḏd jꜣ jḫ pꜣy= =k ḫpr (m-sꜣ) m pꜣj sḫr bjn n.tj tw=k m =f jw bw jri̯ mdw.t n.j rmṯ nb ꜥq m msḏr =k m-sꜣ tꜣy= =k bjꜣ.t ꜥꜣ
AED ID 852474 20060 30740 550021 10110 858535 64360 851661 142800 54605 89850 851201 64360 10050 21881 55130 851809 78030 850787 94530 81660 41180 64360 76230 10110 851454 550046 10110 54410 450158
part of speech particle interjection pronoun pronoun pronoun verb preposition pronoun substantive adjective pronoun pronoun preposition pronoun particle particle verb substantive adjective substantive adjective verb preposition substantive pronoun preposition pronoun pronoun substantive adjective
name
number
voice
genus masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine
pronoun interrogative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Oh, was soll dein Verharren in diesem schlechte Zustand, in welchem du dich befindest, so daß nicht mal die Rede irgendeines Menschen in dein Ohr dringt, (die) wegen deinen hohen (=hochmütigen) Charakter besorgt sind.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License