oraec3346-3

token oraec3346-3-1 oraec3346-3-2 oraec3346-3-3 oraec3346-3-4 oraec3346-3-5 oraec3346-3-6 oraec3346-3-7 oraec3346-3-8 oraec3346-3-9 oraec3346-3-10 oraec3346-3-11 oraec3346-3-12 oraec3346-3-13 oraec3346-3-14 oraec3346-3-15 oraec3346-3-16 oraec3346-3-17
written form j nṯr.pl jpw jm,j.w ꜣbḏ,w ḏꜣḏꜣ,t dmḏ.tw mj-qd =s mi̯ n =n!! m ḥꜥꜥ(w,t) m ḫsf =j
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation [Interjektion]; oh! Gott diese, [pron. dem. masc. pl.] befindlich in Abydos Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht zusammenfügen, vereinigen insgesamt sie [pron. suff. 3. fem. sg.] komm!, kommt! hin zu, von her [Richtung] wir [pron. suff. 1. pl.] in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Jubel in, am [temporal] jmdm. entgegengehen ich [pron. suff. 1. sg.]
lemma j nṯr jpw jm.j Ꜣbḏ.w ḏꜣḏꜣ.t dmḏ mj-qd =s mj n =n m ḥꜥꜥ.wt m ḫsf =j
AED ID 20030 90260 854318 25130 103 182390 179420 851525 10090 67770 78870 10070 64360 102120 64360 854535 10030
part of speech interjection substantive pronoun adjective entity_name substantive verb preposition pronoun verb preposition pronoun preposition substantive preposition verb pronoun
name place_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Oh ihr Götter, die in Abydos sind, Gerichtshof, vollzählig versammelt, kommt zu uns (sic) in Jubel bei meinem Nahen!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License